蒹葭的翻译和注释_蒹葭的主旨思想感情

生活 百科小知识 7655 次浏览 评论已关闭

ˇωˇ

《蒹葭》 《诗经》原注译鉴赏作品简介《国风·秦风·蒹葭》 是《诗经》 之一。它是先秦时期汉族的民间情歌。全诗共三章,每章八行。这首诗一度被认为是用来嘲讽秦襄公不会用周礼的……蒹葭(jinji): 芦笛,芦苇。坚,一种没有长穗的芦苇。贾,初生的芦苇。 (2)苍苍:看上去郁郁葱葱。以下“七七”与“菜菜”同义。 (3) 浓缩成: (4) 所谓:说,这里指的是错过的东西。 (5)伊人:那.

>ω<

˙▽˙

[注释] 1. 建(jin): 没有尖刺的簧片。贾(ji): 刚出生的芦苇。苍苍:外观明亮、郁郁葱葱。下文中“七秋”和“菜菜”的意思相同。 2.的茂盛外观。 3. 浓缩成: 4.所说的,指的是错过的东西。 5、彝族……所谓彝族,是在水的河流里。从路上回去,抵抗并向右。如果你追溯旅程,你会在水里游泳。注: 蒹谭(jin ji) : 芦苇,芦苇。坚,一种没有长穗的芦苇。贾,初生的芦苇。苍苍:看上去郁郁葱葱。

注释选自《诗经·秦风》。蒹摭(jin ji) : 芦苇,芦苇。坚,一种没有长穗的芦苇。贾,初生的芦苇。苍苍:看上去郁郁葱葱。以下“七七”与“菜菜”同义。浓缩成:所谓《蒹葭》 原文及译文如下: 若不能自卫,秋风怎会吹。花儿一会儿被雪覆盖,叶子有几处下沉了。身体虚弱,春风来得早,灌木丛长,夜露多。世界沦陷后,

注: 蒹(jin) : 无耳的芦苇。贾(ji): 刚出生的芦苇。苍苍:外观明亮、郁郁葱葱。以下“七七”与“菜菜”同义。苍苍:看上去郁郁葱葱。凝结成:所谓:说,这是指……《诗经》《蒹葭》 原文、译注、注解【简介】: 蒹葭长,露是霜,美是美。隔着秋水的那边。爱无止境,想象如见。建甲绿,(一)芦苇长,白露化霜。露儿化作冰霜。所谓美丽的人,就是我想念的人……

我顺流而下寻找他/她,他/她似乎就在水里的沙滩上。注(1)选自《经·秦风》。蒹葭(jinji): 芦苇,芦苇。坚,一种没有长穗的芦苇。贾,初生的芦苇。 (2) 苍苍: 看起来郁郁葱葱.《蒹葭》 的评论建(jin) : 没有尖刺的芦苇。贾(ji): 刚出生的芦苇。苍苍:外观明亮、郁郁葱葱。以下“七七”与“菜菜”同义。苍苍:看上去郁郁葱葱。它被浓缩成:所说的,指的是错过的东西。

≥^≤