王子猷出都原文及翻译_王子猷雪夜访戴文言文翻译

生活 百科小知识 9993 次浏览 评论已关闭

《王子猷出都》 原文:子游离开京城,仍在竹夏。我以前听说环子吹笛子很好,但我不认识他。当我在岸上遇见桓公,国王在船上时,有一位懂事的人说:“……紫子坊的原译是在退府以西,张房沟以东。这就是紫子坊。以下是原文翻译请看:【原文】自退府以西,张房沟以东,南至洛水,北至邙山,东西二里,北十五里向南,

王子猷出都原文及翻译

╯ω╰

王子游离开京城,文言译《世说新语》《王子猷》 原文|笔记|鉴赏|翻译王子友临时派人住在空房子里,[1]并命他种竹子。或者问:“何苦暂住?”王小勇指着竹子良久,说道:“一日无本王,怎能过?”王子友住在山里……【翻译】王子友曾经暂时寄宿在别家的一间空房子里。让人们在院子里种竹子。有人问他:“只是暂时停留,为什么要这样做?”王念了半天,指着竹子说:“我们怎样才能……

ˇ△ˇ

幽王离开京城,仍在竹夏。他听说环子吹笛子很好,但他不认识。当我在岸上遇见桓经过时,国王正在船上。认识我的人说:“这是桓子业。”国王便请人听闻,说道:“听说你吹笛子很好,请你试试吹给我听。”欢……幽王离开了京城,还在竹夏。我以前听说环子吹笛子很好,但我不认识他。当我在岸上遇见桓子,国王在船上时,有一位有见识的游客说:“这是桓子业。”国王便请人听闻,说道:“听说你吹笛子很好,请你为我吹奏吧。”桓公当时已是贵族,常闻君之名。就算他回来了……

o(╯□╰)o

(^人^)

【原文】 49、王子友离开京师,还在竹夏。我以前听说环子吹笛子很好,但我不认识他。我在岸上遇见了欢,而王在船上。认识这位客人的人都说他是桓子业。国王就派人来告诉他:“听说你吹笛子很好,请你给我吹一下吧。”浣氏已经展现了他的威严……【原文】幽王离开京城,还在朱家脚下。我以前听说环子吹笛子很好,但我不认识他。当我在岸上遇见桓经过时,国王正在船上。认识我的人说:“这是桓子业。”国王便请人听闻,说道:“听说你吹笛子很好,请你试试吹给我听。”寰石已经展现出了他的尊严……

幽王离开了京城,还在朱氏脚下。他听说环子在野外吹笛子很好,但他不认识他。当他在岸上遇见桓公时,国王正在船上。认识他的人说:“这是野外的浣子。”国王便吩咐人,相文说:“听说你吹笛子很好,请你为我吹奏吧。”浣师已经出现了……文言书王子游离开了京城,还在朱脚下。我以前听说环子吹笛子很好。我什么也没说就上了车。主客二人没有说话。睿(选自《世说新语?任诞》二十三)【注】朱(zhfi): 水中的一小块土地。好: 擅长。互相穿.