欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜的英文翻译的相关图片

欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜的英文翻译



下面围绕“欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜的英文翻译”主题解决网友的困惑

“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜 ”麻烦谁可以帮我

水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜 译文一:The brimming waves delight the eye on sunny days.The dimming hills give a rare vi...

“欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜”如何翻译

首先,“欲把西湖比西子”中的“欲把”可以翻译成“to compare”,表示作者想要将西湖和西施进行比较。而“西子”是指春秋时期的美女西施,因其美貌而被誉为“天下...

翻译:欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜

我的翻译是根据原文的意思进行英语翻译的。原文“欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜”,是苏东坡写给他的弟媳妇元丰的一首诗歌,“西湖”、“西子”、“浓妆淡抹”都...

“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”翻译成英语怎么

"The lake to the west, weak makeup thick than total fitting."

欲把西湖比西子 淡妆浓抹总相宜的英文怎么翻译

A West Lake of desire to west son Lightly or heavily made up and always suitable

跪求 苏轼 饮湖上初晴后雨 英文翻译

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。Shimmering water at its full, sunny day best.Blurred mountains in a haze——marvelous even in rain.Compare West Lake to ...

“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”翻译成英语怎么

Want the West Lake to be wiped than west son , light make-up are strong always suitable

翻译成英语:欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜

欲把西湖比西子 (West lake may be compared to Lady of the West)浓妆淡抹总相宜 (Whether she is richly adorned or plainly dressed)

急 苏东坡诗 英文翻译

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。Shimmering water at its full, sunny day best.Blurred mountains in a haze——marvelous even in rain.Compare West Lake to ...

关于夏天的诗句的英文

It looks beautiful and the mountains are rainy and empty.欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。If the beautiful West Lake is compared to a beautiful beauty, wh...

网站已经找到数个欲把西湖比西子淡妆浓抹总相宜的英文翻译的检索结果
更多有用的内容,可前往文冠教育平台主页查看
 返回顶部

©CopyRight 2011-2024
1.本站为非盈利站点,旨在为网友提供一些知识点,内容仅供参考。如发现数据错误或观点错误,还请海涵并指正,我会提升算法纠错能力,以提供更加真实正确的资讯。
2.文字图片均来源于网络。如侵犯您的版权或隐私,请联系rscp888@gmail.com说明详情,我们会及时删除。
——文冠教育平台