望江南超然台作翻译赏析

生活 百科小知识 8265 次浏览 评论已关闭

《望江南朝然台》译文赏析《望江南·超然台作》 宋代苏轼春意犹未尽,风吹柳斜。试在超然的舞台、半沟泉水、花城上观看。数以千计的房屋被雾气和雨水覆盖。吃完冷饭后,我醒了,叹了口气。不再思故乡,尝新茶新火。诗酒乘青春。人们常说:“人生如初见”。那是因为故事开始之后就有无数的可能性,但往往什么时候开始就变得不明朗了。

╯▽╰

看江南超然太座译,蜿蜒的府起河,碧水穿城而过。菊雪红春色未老,柔风杨柳斜。尝试在超然的平台上抬头,半沟泉水,满城花香。烟雨蒙蒙千家万户……《望江南·超然台作》是大诗人苏轼1076年任密州刺史时写的,通过写诸城的暮春,引爆了思乡之情,留下了未来。几代人对密州古城的风光充满无限遐想。近千年过去了,诸城的城市面貌发生了变化。

⊙0⊙

“望江南超然台”译注意为“燕楚超然”。 1076年暮春,苏轼登上超然台,望春雾雨,思乡之情所感动。他写了《望江南·超然台作》。春未老,风徐徐,柳树斜。尝试超越。从台上看去,还有半条沟吗?这首求雨诗翻译成白话,大意是这样的:“常山神,你英勇正义,请指挥雷神电母降雨吧!”请可怜可怜我这个又老又蠢的太守吧。我想为人民奉献多少?